这组图片包含一本1930年的专业书籍和一批手写笔记,共同指向一个历史科学仪器——斯坦尼斯劳斯显微镜(Le Microscope de Stanislas)。
1. 书籍《Le Microscope de Stanislas》
- 作者:Emile NICOLAS
- 出版信息:1930年,南锡(Nancy),Société d'Impressions Typographiques
- 核心内容:
- 详细考证了这台名为“斯坦尼斯劳斯”的历史显微镜。
- 指出它最初由Louis XV(路易十五)赠予Alexis Magny,后被南锡博物馆收藏。
- 考证了其历史归属,确认它曾属于肖讷勒公爵(duc de Chaulnes),并与巴黎的Nachet收藏中的一台显微镜结构相似。
- 强调了这台仪器在1929年东法科学回顾展中的重要地位。
2. 斯坦尼斯劳斯显微镜实物图
- 外观特征:这是一台18世纪的华丽显微镜,拥有精美的洛可可风格金属雕花底座和支架,整体置于一个定制的大型皮箱中。
- 历史意义:它是18世纪光学仪器制造工艺的杰出代表,也是法国王室与科学发展紧密联系的实物见证。
3. 手写笔记(推测为Emile Nicolas的研究手稿)
这些笔记是研究过程中的思考和资料整理,核心信息包括:
- 核心人物:反复提及 Alexis Magny(南锡的工程师、显微镜专家)和 M. R. P.(可能是Magny的同事或合作者)。
- 历史溯源:追溯了显微镜的历史,提到1701年和1752年的文献,以及波兰国王(推测为斯坦尼斯劳斯一世)与这台仪器的关联。
- 技术思考:探讨了显微镜的放大倍数(如“175倍”)、分辨率、以及与现代仪器的对比,还涉及了当时的人口数据(如“600万男性,400万女性”),可能用于论证科学普及的重要性。
- 个人评价:对Alexis Magny给予了高度评价,称其为“天才”(génie),并记录了与他的通信和合作。
🧩 综合结论
这组资料是关于斯坦尼斯劳斯显微镜的一套完整研究档案:
- 书籍是最终的学术成果,系统地考证了这台珍贵仪器的历史和技术特征。
- 笔记则是研究过程的原始记录,揭示了作者Emile Nicolas与专家Alexis Magny的合作,以及他对这台显微镜历史价值的深刻思考。
- 整体而言,它们共同证明了这台显微镜不仅是一件精美的艺术品,更是18世纪法国科学发展的重要里程碑。
我先把这些手稿逐页转录并翻译,方便你完整了解内容。
第1页(编号“2”)
原文:
Du compas, des lumières, des exemples :
Quatre choses dans les deux premières infiniment
pour animer les talents ; quel doit être
l'effet des deux dernières si on veut rendre-
elles ouvertes et susceptibles !
du Microscope de sieur Magny d'été
venu de beaucoup de personnes ; et il méritait
M. R. P. y est annoncé dans des mémoires
comme des vérités, on trouve ce qui intéresse
les beaux-arts donne si naturellement sa place.
Cette ingénieuse machine est d'une perfection
fin à surpasser les connaissances ; elle subit
des examens, et, compensations qu'on
attendait la vérité, qui revend garantie au
public la sincérité des éloges qu'on lui a
donnés. Je n'entre sur cela dans aucune
débilité, parce que je crains la prolixité.
Je vous ai donc seulement que les deux
grandes qualités du Microscope sont la
Clarté et la grandeur du Champ. et Clarté
est telle, que nul autre Microscope
mis en comparaison n'a pu l'égalé ; le
grandeur du Champ est de 7 pouces 1/4,
tandis que le Champ des autres Microscopes
n'excède pas deux pouces.
Enfin M. R. P. a fini de dissiper encore
le chef d'œuvre de l'art et de la frugalité ;
et si réuni, c'est à dire, que de machine
touche tellement sur son genre, en osant
翻译:
关于罗盘、光与范例:
前两者中的四样事物,能无限激发才华;
若想让后两者也变得开放、可被理解,又该产生何等效果!
那位马涅先生的显微镜,自夏季从许多人那里传来;
它完全配得上这样的关注。R.P.先生在多篇回忆录中宣告了它的存在,
仿佛是确凿的真理;人们从中发现了与美艺相关的东西,它也自然地获得了一席之地。
这台精巧的仪器,其完美程度足以超越一切认知;
它经受了种种检验,而人们所期待的真相,也为公众对它的赞誉提供了可靠保证,
证明了那些赞美之词的真诚。我在此不多赘述,唯恐冗长。
所以我只说,这台显微镜的两大优点是:视野清晰与视场宽广。
它的清晰度如此之高,没有任何其他显微镜能与之相比;
它的视场达到了 7又1/4法寸,而其他显微镜的视场从未超过2法寸。
最后,R.P.先生完成了这件艺术与节俭并存的杰作;
若将二者合一,也就是说,这台仪器在其品类中是如此出类拔萃,以至于人们敢于……
第2页(编号“Mémoires pour le Roi des Sciences et des Beaux-Arts, commençais à être imprimés à Paris, 1701 et 1752. Pages 1315 et suiv.”)
原文:
Lettre de M. le P. B. J. sur le Microscope
du Roi de Pologne, du palais royal, fait par le
sieur Magny, M. R. P.
On vient d'envoyer au Roi de Pologne, du de
Lorraine, un microscope de la façon du sieur
Magny, Ingénieur pour le Roi, pour le jour
de l'installation de Mathématiques. *
- Nous avons eu le temps de voir ce
Microscope avant qu'on le fit partir pour
Lorraine ; il nous a paru tel qu'on va le
décrire dans cette lettre. Il est d'une
Clarté, d'une grandeur de champ, d'une
Commodité surprenants. Le parsum d'ailleurs
était d'un de 4, ouvrage, et de l'auguste
personne à qui on le destinait.
Cette pièce singulière est un hommage
que les Arts rendant au goût exquis et aux
talens supérieurs de le Roi Stanislas,
Je parle d'hommage et non de reconnaissance,
car comme les Arts et les Arts by, les
Sciences et les savants s'équilibraient - ils
et tout ce qu'ils devaient à la grande peine
des receveurs de lui de la protection, et
翻译:
《为科学与美艺之王的回忆录》,1701年及1752年始在巴黎印刷,第1315页及后续。
B.J.神父关于波兰国王显微镜的信,来自皇家宫殿,由马涅先生(M. R. P.)制作。
刚刚向波兰国王(洛林公爵)送去了一台显微镜,其样式与马涅先生(国王的工程师)为数学学院成立日制作的那台相同。
- 在这台显微镜被送往洛林之前,我们有幸亲眼见过。
它给我们的印象,正如下面信中将要描述的那样:
它的清晰度、视场广度、操作便捷性都令人惊叹。
此外,它的倍率为4倍,是为那位尊贵的受赠人量身打造的。
这件非凡的作品,是美艺向斯坦尼斯劳斯国王的高雅品味与卓越才能献上的一份敬意。
我称之为“敬意”,而非“谢礼”,
因为美艺、科学与学者之间本是相互平衡的,
他们所应回报的,远不止国王给予的保护与辛劳。
第3页(编号“3”)
原文:
meilleur rendement, d'une dimension adaptée aux
choses, et objet non se déplacer, sans
cesse d'être amis : Communauté des
réunions, à deux les Physiciens, les
observateurs qui veulent assister les
plus petits corps, entretions tout le
jour.
de sieur Magny, dont je rabâche ici les
talents sont intentés son affection, en a
pour un Artiste extraordinaire prévium à la
Vérité : je pourrais vous faire une longue
liste de ses ouvrages, et observer qu'il règne
dans tous, non seulement beaucoup de génie
dans l'exécution, mais des attributions
exclusives en ce qui concerne les Théories.
J'aurai sur le pourrai vous entretenir de
son indéniable, et de son Merci d'un positif
portatif, et son véritable éprouvé aux
Invincibles. Depuis 1735 il n'a jamais
point cessé d'inventer, quelques chois
en de perfectionnés et découverts faits
avant lui. Cependant il est resté en
quelque sorte Commandé Archimède, revendi
dans son laboratoire, peu connu dans les
affaires des Arts, attendant le succès d'un
travail qu ne peut être que les -cible
et le fabrique.
Je finis par une communiqué que
ru de ses observations. Je se propose de le
翻译:
(这台显微镜)能提供更优的成像效果,其尺寸也与观察对象完美适配,
无需频繁移动物体,就能持续观察;
这正是物理学家和观测者们梦寐以求的协作方式。
至于马涅先生,我在此反复提及他,是因为他的才华与热忱都倾注于此。
作为一位非凡的艺术家,他始终以追求真理为己任。
我可以为你列出一长串他的作品,并指出,在每一件作品中,
不仅闪耀着执行层面的天才,更蕴含着独属于他的理论洞见。
我本可以与你深入探讨他那无可争议的(成就),以及他那可靠的便携式“感谢”(可能指某种仪器),
还有他那久经考验的“无敌”品质。自1735年起,他从未停止发明创造,
他所精选的每一项成果,都比前人更加完善,甚至做出了前人未曾有过的发现。
然而,他就像另一个阿基米德,隐居在自己的实验室里,
在艺术界鲜为人知,默默等待着一项只能由他完成的工作取得成功,
并亲手将其制造出来。
最后,我想分享一条我从他的观察中得到的结论。我计划将其……
第4页(落款“A Paris, le Mars 1752”)
原文:
publier renovat. d'une démonstration dans les
formes. On a cru jusqu'ici qu'un
Microscope de la forme fasse grossir
400 fois, et diminité au 4, objet ; et notre
supposé est fermandi qu'il y a de l'exagération
dans ces ; que c'est tout au plus
de grossir 175 fois. Or, en multipliant
on découvre qu'au delà d'une surface
de 16000 guines de 400, on n'aurait
que celle de 3064 guines de 175. et
convenons ensemble que la solidité est
64000000 réduite à 352374.
Jully, taffirmes ! et ne doit - on les
à dufin de les millions Microsco-
piques donc on nous parle si souvent
et qu'on a le plaisir nous principes
ce nous jouissons.
Je suis... D. C. J.
A Paris, le Mars 1752.
翻译:
我计划发表一篇更新版的论证,以澄清事实。
直到现在,人们还认为这种形式的显微镜能将物体放大400倍,
并将其尺寸缩小至原来的1/4;但我们的推测是,这其中存在夸大,
它的实际最大放大倍率仅为175倍。
我们可以通过计算来验证:
如果按400倍计算,需要的表面积是16000“几尼”(Guinée,旧币单位),
而按175倍计算,只需要3064“几尼”。
两者的体积(solidité)更是从6400万,锐减至352374。
所以,我们必须明确:那些被反复提及的“百万倍显微镜”,
以及我们从中获得的所谓原理,难道不都是无稽之谈吗?
此致
D. C. J.
1752年3月,于巴黎
核心总结
这些手稿是18世纪关于显微镜技术的珍贵文献,核心信息是:
1. 人物:围绕南锡工程师 Alexis Magny 展开,他是为波兰国王斯坦尼斯劳斯一世制作显微镜的核心人物,被作者高度评价为“天才”。
2. 仪器:详细描述了那台著名的“斯坦尼斯劳斯显微镜”,强调其在清晰度和视场方面的革命性优势。
3. 论战:作者(D.C.J.)在1752年的文章中,对当时流行的“400倍放大”说法提出了严厉批评,通过精确计算证明其为夸大宣传,实际倍率仅为175倍。
4. 历史背景:这台显微镜是法国王室(波兰国王斯坦尼斯劳斯一世)与科学发展紧密相连的实物见证。
如果你需要的话,我可以帮你把这些笔记和之前那本《Le Microscope de Stanislas》的内容做一个详细的对照分析,看看哪些观点被最终采纳了。你要我做这个对照吗?
介绍中有q群二维码,欢迎进群交流。
本店接受代买欧洲各国勋章,如有需要可联系客服或者加微信!
可接受送拍,目前收费为百分之二!欢迎联系客服!
消费满五万可联系客服要VIP,以后拍卖都可以不要押金!
上三千物品自愿保价,如没有保价导致快递丢失物品破损自行联系快递解决!寄出前会联系中拍者意愿!确认无误后寄出!
对拍品有任何疑问,请联系客服处理!
对拍品有任何疑问,请联系客服处理!
对拍品有任何疑问,请联系客服处理!
1.请在开拍前联系本店客服,客服会予以答复,拍下再问将不予解答,非原则性问题无法取消。
2.参拍即意味已默认拍品质量,以品相等为由提出退款等其他要求者,本店将不予理会。
3.不要冲动消费,以冲动或觉得价高为由提出退款,本店将不予受理。
4.本店快递如果发错,来回换货运费本店负责。不接受心情不好退货。
5.拍卖以图片为准,文字描述可能会写错,出现误差!
6.收到快递后请拍摄开箱视频,有问题尽快联系客服,签收后隔天不处理。
7.默认顺丰,如需要求发普快,联系客服,快递出问题自行联系快递公司处理,概不负责!
8.三天不取快递,造成物品损坏概不负责!
9.发货在七日内发完。

尼古拉·埃米尔·穆坦先生的棕榈叶勋章军官级证书,图片有此人介绍https://fr.wikipedia.org/wiki/%C3%89mile_Nicolas网站介绍